Подкаст №31: Папа Хуху, 20+ лет в Китае без ансамбля

Китаистские беседы.

Этот выпуск посвящён теме Китая даже больше, чем музыке! Наш гость - Альберт Крисской, ведущий Laowaicast и создатель креативной китусской каллиграфии papahuhu. Среди обсуждавшихся вопросов: как Илья Лагутенко не стал (увы) кумиром китайской молодёжи? Сколько лет нужно учить китайский, чтобы понимать песни на слух и почему их не понимают сами китайцы? В каком городе поставили памятник Витасу*? Ожидать ли репрессий со стороны комитета учёта котиков? Как сегодня поживает поэтическая традиция в Поднебесной? Грядёт ли падение колосса и стоит ли ещё начинать 学汉语?


Об обложке. На ней как раз запечатлёны творения Альберта - печать с 凼 (dàng), в котором внимательные слушатели могут разглядеть два иероглифа из названия Shānshuǐ (山水). Надпись на чёрной бумаге - 你的汉语很biang, отсылка к вездесущей похвале новичкам, выучившим первые 10 слов на китайском: 你的汉语很棒 (твой китайский очень крут). Только последний иероглиф здесь заменён на отсутствующий в компьютерной раскладке biang, один из сложнейших (но не самый) в китайском языке. В переводе он значит один из видов лапши. О значении фразы предоставляю всем судить самим.

Были упомянуты/звучали:
- C’s, бар в Шанхае;
- одни из самых первых здешних рокеров, Black Panther (黑豹) (звучал фрагмент 别来纠缠我);
- песня 長恨歌 на слова Бо Цзюйи и Laowaicast с Марианой Зорькиной о цифровизации и древности;
- песня "Утекай" авторства китаиста Ильи в переводе другого китаиста по имени Альберт;
- Андрей Козловский - русский бард, который поёт блюз.

* На самом деле мы этот памятник пока не нашли, информация о его местоположении какая-то противоречивая. Может, вы в курсе? Пишите!

Гости подкаста